On se lance et c’est l’esperanto sans peine. Épisode 3 ! Et c’est pas dur !

Dans la famille des coopérateurs, je demande qui sont les gens ayant survécu aux épisodes 1 et 2 de l’espéranto sans peine.

Avant propos : De l’importance de la ponctuation en français et de l’usage de l’accusatif en esperanto,

*En français, on n’oublie pas la virgule dans la phrase (ou plutôt c’est préférable)

« A table, on va manger, les enfants » est différent de « à table, on va manger les enfants ».

*En esperanto, on n’oublie pas l’accusatif dans cette même phrase :

« Cxe (comme Guevara) la tablo, ni mangxos infanoj » c’est mieux que

« Cxe la tablo, ni mangxos infanojn » Faut avoir faim…. Mais ceux qui suivent auront compris.

Je vous prête quelques racines verbales, quelques affixes pour voir si vous suivez.

Suffixe qui indique :

Le féminin : ino – Le masculin : o – le metier : isto

Préfixe qui indique :

le contraire : mal / la répétition : re / le début d’une action : ek

sxafo : mouton

garder : gardi

Traduisons : le berger garde les moutons, la bergère aussi.

Attention : après on délire un peu, quand on a la forme autant en profiter !

la sxafisto gardas la sxafojn, la sxafistino ankaux

(le j est la marque du pluriel et le n celui du fameux accusatif, je l’adore cet accusatif, avec lui on joue, on rigole).

Si le berger ne garde pas des moutons on dit « la sxafisto malgardas sxafojn »

Là il fait le contraire de garder, s’il ne garde pas on dirait la sxafisto ne gardas

Normal il est distrait par la bergère : « normale la sxafistino malatentigas (mal – atenti –igas : le contraire attentif rendre) lin »

Il n’y a plus de conscience professionnelle à notre époque !

Le berger garde la bergère et les moutons (version machiste)

« la sxafisto gardas la sxafistinon kaj la sxafojn »

J’ai envie de ne pas mettre d’accusatif à la bergère (version non machiste) :

« La sxafisto gardas la sxafistino kaj la sxafojn »

Comme ça il y a un doute, je vous donne un « n » à vous de le mettre au berger ou à la bergère pour indiquer qui garde l’autre.

Si on met ek avant gardas : « ekgardas », on indique le début d’une action.

Et c’est pas bon, on sait pas comment ça finit (il y a des stats là-dessus) quand il y a des bergers et des bergères ensemble (kiam estas sxafistoj kaj sxafistinoj) et que ça se prolonge (kaj kiam tio ekdauxras).

D’ailleurs il pleut bergère, rentre tes blancs moutons : « pluvas, pluvas sxafistino iru sxafejon (ejo : le lieu et n : accusatif de lieu) kun viaj blankaj sxafoj ». Là c’est peut être un peu dur vers la fin de la phrase. Littéralement ça donne : Il pleut, il pleut bergère va à la bergerie avec tes blancs moutons. Bien de gens ignorent que c’est Marie-Antoinette qui a écrit la chanson, paroles et musique. Mais, il est vrai, un peu beaucoup aidée par Lully (elle n’avait pas toute sa tête, ou alors elle était tête en l’air).

Note de la rédaction : un petit malin l’accusatif car on peut l’employer pour marquer un déplacement. Exemple « mi kuras domon » : je cours à la maison.

J’ai des moutons sous mon lit : « mi havas sxafojn sub mia lito ».

Vous voyez l’esperanto c’est plus facile à déchiffrer que la pierre de Rosette

(En fait, aux dernières nouvelles la pierre de Rosette indique la recette du couscous, Champollion s’est planté grave).

Si vous avez compris tout ce que je viens d’écrire, c’est que j’ai dû faire une erreur quelque part.

Gxix la revido

(à la revoyure)

Marc Gallardo

Coopérateur EELV

PACA

3 réflexions au sujet de “On se lance et c’est l’esperanto sans peine. Épisode 3 ! Et c’est pas dur !

  1. Bonjour
    je ne suis pas prête (disponible) à apprendre l’esperanto en ce moment (trop de choses à faire), mais j’apprécie votre initiative et je découvre de loin un peu du fonctionnement de cette langue. C’est intéressant. Gxix la revido (comme j’ai raté les 1°épisodes, je ne sais pas comment se prononce ce GXIX !!
    je prendrais peut-être le prochain train 🙂 Ianix – Lyon

  2. C’est gxis et pas gxix, phonétiquement ça donne « dgisse »
    On m’a fait remarquer que l’écriture ghis est plus orthodoxe, le x est venu après.
    On peut rès bien apprendre l’esperanto par internet, je connais des gens qui ont appris ainsi
    et qui de débrouillent très nien. On va sur internet, on tape lernu.net, on prend un pseudo et
    ça marche. (lernu signifie apprends – de l’anglais to learn)
    ghis la revido

  3. J’ai perdu le mail de la personne qui m’a fait remarquer que l’emploi du x (dans gxis par ex) est récent
    et qu’à l’origine on utilisait le h (ghis au lieu de gxis). Cette personne a entièrement raison. Je la remercie de sa remarque et je modifie en conséquence mon orthographe, en attendant de trouver le système permettant de mettre des accents sur le g, les s, les u.
    Merci de faire suivre à la personne
    Ghis

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *